Procedură · documente · verificat 2026-04-18
Cum obtin legalizarea unei traduceri la notar
In practica, traducerea este facuta de un traducator autorizat, iar notarul legalizeaza semnatura traducatorului. Nu confunda traducerea in sine cu legalizarea notariala a semnaturii traducatorului.
Revizie curentăVerificat internPublicat
Ultima verificare18 apr. 2026
Reverificare18 apr. 2027
Surse oficiale2 surse
Unde mergi
Notarul public
Pe scurt
In fluxul obisnuit:
- traducatorul autorizat face traducerea
- notarul legalizeaza semnatura traducatorului
Ce pregatesti
- inscrisul care se traduce;
- traducerea realizata de traducatorul autorizat.
Ce primesti
Primesti traducerea cu semnatura traducatorului legalizata prin incheiere notariala.
Ce merita retinut
- notarul nu traduce de regula documentul, ci legalizeaza semnatura traducatorului;
- traducerea legalizata si copia legalizata sunt lucruri diferite;
- costul este onorariu variabil, nu tarif unic national.
Probleme frecvente
Notarul face si traducerea, si legalizarea?
Nu in fluxul obisnuit. Traducatorul autorizat traduce, iar notarul legalizeaza semnatura lui.
Daca am o copie legalizata, inseamna ca am si traducere legalizata?
Nu. Sunt doua operatiuni distincte.
Exista pret national standard?
Nu. Costul depinde de traducator, limba si notar.
De reținut
- De regula, notarul nu traduce documentul, ci legalizeaza semnatura traducatorului autorizat.
- Nu confunda copia legalizata a documentului cu traducerea legalizata; uneori sunt necesare ambele.
- Costul nu este uniform pe pagina la nivel national; depinde de limba, volum si biroul ales.
Surse oficiale
Bază legală
- Regulamentul de aplicare a Legii notarilor publici
- Ordinul nr. 233/C/1996 privind activitatea traducatorilor autorizati si legalizarea semnaturii
Ai o situație specifică?
Întreabă în chat — primești pașii adaptați cazului tău.
Deschide în chatAi rezolvat procedura?